मूर्खकच्छप-कथा | The Foolish Tortoise
सुहृदां हितकामानां न करोतीह यो वचः ।। स कूर्म इव दुर्बुद्धिः काष्ठा भ्रष्टो विनश्यति ॥
अस्ति कस्मिश्चिजलाशये कम्बुग्रीवो नाम कच्छपः । तस्य च सङ्कटविकटनाम्नी मित्रे हंसजातीये परमस्नेहकोटिमाश्रिते, नित्यमेव सरस्तीरमासाद्य तेन सहानेकदेवर्षिमहर्षीणां कथाः कृत्वास्तमनवेलायां स्वनीडसंश्रयं कुरुतः ।।
अथ गच्छता कालेनानावृष्टिवशात्सरः शनैः शनैः शोषमगमत् । ततस्तद् दुःखदुखितौ तावूचतु — “भो मित्र! जम्बालशेषमेतत्सरः सञ्जातं, तत्कथं भवान्भविष्यतीति व्या कुलत्वं नो हृदि वर्तते ।”
तच्छुत्वा कम्बुग्रीव आह — “भो ! साम्प्रतं नास्त्यस्माकं जीवितव्यं जलाभावात् । तथाप्युपायश्चिन्त्यतामिति । उक्तञ्च”
त्याज्यं न धैर्य विधुरेऽपि काले, धैर्यात्कदाचित्स्थितिमाप्नुयात्सः । जाते समुद्रेऽपि च पोतभङ्गे, सांयात्रिको वाञ्छति तर्जुमेव ॥
“अपरञ्च” — मित्रार्थे बान्धवार्थे च बुद्धिमान् यतते सदा । जातास्वापत्सु यत्नेन जगादेदं वचो मनुः ॥
तदानीयतां काचिद् दृढरज्जुर्लघुकाष्ठं वा । अन्विष्यतां च प्रभूतजलसनाथं सरः, येन मया मध्यप्रदेशे दन्तैगृहीते सति युवां कोटिभागयोस्तत्काष्ठं मया सहितं संगृह्य तत्सरो नयथः ।।
तावूचतु :– “भो मित्र! एवं करिष्यावः । परं भवता मौनव्रतेन स्थातव्यम्, नो चेत्तव काष्ठात्पातो भविष्यति । तथानुष्ठिते, गच्छता कम्बुग्रीवेणाधोभागे व्यवस्थितं किञ्चित्पुरमालोकितम् । तत्र ये पौरास्ते तथा नीयमानं विलोक्य, सविस्मयमिदमूचुः – “अहो, चक्राकारं किमपि पक्षिभ्यां नीयते, पश्यत! पश्यत!”।
अथ तेषां कोलाहलमाकये कम्बुग्रीव आह — “भोः किमेष कोलाहलः?” इति वक्तमना अर्पोक्त एवं पतितः, परैः खण्डशः
कृतश्च ।।
English Translation
“The person who does not heed his wellwishers and friends, owing to his foolishness, meets the same destruction as the stupid tortoise who fell from the stick and died.”
In a lake there lived a tortoise named Kambugreeva. Two swans, named Sankat and Vikat were his very close friends. Everyday the three would sit by the lake and talk about various devarshi, maharshi and so on, and when the sun set they would return to their homes.
After some days, because of lack of rain, the lake slowly started to dry up. The tortoise was very sad and worried. Seeing him the swans said “Friend! This lake has dried up. Now only swampy mud remains. Without water how shall we live? This thought is worrying us.”
On hearing the swans, the tortoise said – “Now, due to the lack of water, my survival is not possible. Yet, you two should think about saving me. It is said that” –
“In bad times, one should not abandon patience. It is quite possible that with patience one can be delivered from the calamity. When the boat breaks in the middle of the sea, its owner does not leave patience and hope. On the contrary, he thinks of ways to reach the shore.”
“In addition, Manu has said” –
“During bad times an intelligent man should make efforts to save his kith and kin from the calamity. Through sincere efforts, it is possible to keep away trouble.”
“You can get a strong rope or a small piece of stick. Search another lake that has plenty of water. I will hold the middle of rope or stick with my teeth, and you can hold the two ends and fly, taking me to the other lake.”
The swans heard what Kambugreeva had to say. They said, “Friend we will do as you have said. But, in this situation you will have to be silent. If you are not silent you will fall from the stick.”
After making the necessary arrangements, the swans were flying and Kambugreeva could see the town below. The people in the town were astonished and were shouting, “see! see! the birds are taking a circular thing and flying.”
On hearing the people’s din below, Kambugreeva said, “Friends! what is this noise ?” Even before he could complete that, he fell from the sky and the people cut him to pieces.
Hindi Translation
“जिस व्यक्ति ने अपने मूर्खों और दोस्तों की परवाह नहीं की, उसकी मूर्खता के कारण, वह उसी विनाश से मिलता है, जैसा कि मूर्ख कछुआ छड़ी से गिरकर मर गया था।”
एक झील में कंबुग्रीव नाम का एक कछुआ रहता था। सनत और विकट नाम के दो हंस उनके बहुत करीबी दोस्त थे। रोज तीनों झील के किनारे बैठते थे और विभिन्न देवर्षि, महर्षि इत्यादि के बारे में बात करते थे और जब सूरज डूब जाता था तो वे अपने घरों को लौट जाते थे।
कुछ दिनों के बाद, बारिश की कमी के कारण, झील धीरे-धीरे सूखने लगी। कछुआ बहुत दुखी और चिंतित था। उसे देखकर हंसों ने कहा “मित्र! यह झील सूख गई है। अब केवल दलदली मिट्टी बची है। पानी के बिना हम कैसे रहेंगे? यह सोच हमें चिंतित कर रही है।”
हंसों की बात सुनकर कछुए ने कहा – “अब, पानी की कमी के कारण, मेरा जीवित रहना संभव नहीं है। फिर भी, तुम दोनों को मुझे बचाने के बारे में सोचना चाहिए। यह कहा जाता है कि” –
“बुरे समय में, किसी को धैर्य नहीं छोड़ना चाहिए। यह बहुत संभव है कि धैर्य के साथ विपत्ति से मुक्ति मिल जाए। जब समुद्र के बीच में नाव टूट जाती है, तो उसका मालिक धैर्य और आशा नहीं छोड़ता। इसके विपरीत।” वह किनारे तक पहुंचने के तरीकों के बारे में सोचता है। ”
“इसके अलावा, मनु ने कहा है” –
“बुरे समय के दौरान एक बुद्धिमान व्यक्ति को अपने परिजनों और परिजनों को विपत्ति से बचाने के लिए प्रयास करना चाहिए।
ईमानदार प्रयासों के माध्यम से, मुसीबत को दूर रखना संभव है।”
“आप एक मजबूत रस्सी या छड़ी का एक छोटा टुकड़ा प्राप्त कर सकते हैं। एक और झील की खोज करें जिसमें बहुत पानी हो। मैं अपने दांतों के साथ रस्सी या छड़ी के बीच को पकड़ूंगा, और आप दो छोरों को पकड़ सकते हैं और उड़ सकते हैं, मुझे ले जा सकते हैं।” अन्य झील। ”
हंसों ने वही सुना जो कांबुग्रीव को कहना था। उन्होंने कहा, “दोस्त हम आपके कहे अनुसार करेंगे। लेकिन, इस स्थिति में आपको चुप रहना होगा। अगर आप चुप नहीं रहे तो आप छड़ी से गिर जाएंगे।”
आवश्यक व्यवस्था करने के बाद, हंस उड़ रहे थे और काम्बुग्रीव नीचे कस्बे को देख सकते थे। शहर के लोग चकित थे और चिल्ला रहे थे, “देख! देख! पक्षी एक गोलाकार चीज ले रहे हैं और उड़ रहे हैं।”
नीचे लोगों की डिनर सुनने पर, काम्बुग्रीव ने कहा, “दोस्तों! यह शोर क्या है?” इससे पहले कि वह पूरा कर पाता, वह आसमान से गिर गया और लोगों ने उसे टुकड़ों में काट दिया।
Nice😁😁
Thank you 🙂 🙂